في حديقة الأمم المتحدة شارك طفل في الثانية عشرة من عمره، جدتـَه بقص شريط نصب تذكاري على شكل زهرة لتكريم ضحايا الإبادة ...
Expanding terrorist networks, mass displacement and the collapse of essential services in West Africa and the Sahel are a growing concern worldwide.
尼日利亚于2015年正式加入《安全学校宣言》,承诺坚守教育设施的民用性质,保障学生在冲突环境下仍能获得安全的教育机会。该宣言诞生于挪威奥斯陆首届国际安全学校会议,旨在减少针对教育机构的袭击,保障全球学习环境的安全。
世界粮食计划署周二警告称,全球正面临资源不足的饥荒危机。根据该署《2026年全球展望》报告,全球饥饿问题日益加剧,资金来源却充满不确定性。该机构将优先保障1.1亿最饥饿人口的粮食需求,同时加倍投入创新技术、扩大私营部门合作,以提升援助成效与运作效率。
Chefe do Programa Mundial de Alimentos, WFP, Cindy McCain reforçou apelo urgente por ação e financiamento; ela citou fome no ...
La ONU espera que el plan sobre Gaza se traduzca en mejoras urgentes sobre el terreno. Los recortes a la ayuda empujarán a 14 ...
Forty-five per cent of the 8.2 billion people on the planet live in cities, which is only going to increase as the world ...
会议主题为“巩固西非和平:加强西非和萨赫勒地区反恐合作”。古特雷斯在情况通报中指出,马里近期动荡凸显该地区的危险态势,恐怖组织正通过攻击运输走廊和燃料供应线路“制造新的经济战前线”。
В середине прошлого века в городах проживало лишь 20 процентов населения мира, в то время как сегодня более 80 процентов ...
数字世界本应缔造互联与赋能,但对数百万妇女和女孩而言,这片虚拟疆域却沦为暴力的温床。在人工智能、匿名机制以及有效法律与问责缺位的推波助澜下,数字暴力正以惊人速度蔓延。从网络骚扰、网络跟踪到人肉搜索、非自愿图像共享,乃至深度伪造和虚假信息——这些被武器 ...
UNICEF has strongly condemned a deadly attack on a school in Kebbi State, northwest Nigeria, which left the Vice-Principal ...
Unicef e Governo trabalham juntos para garantir que crianças sejam protegidas e mantidas salvo de violência sexual; cerca de ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results